字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    小孩子大概都是有点调皮的,不听老师的教导,勇于探索未知,当你和布鲁斯爬上树的高处时,你们气喘吁吁。
    “我家里有一棵比这棵树还大的树。”
    “我家有不止一棵那么大的树。”
    “那你每一个棵树都爬上去过吗?”
    “那没有,我有比爬树更重要的事。”
    “得了吧,恩迪,你今天都爬得那么费劲,自己一个人肯定没办法爬上去。”
    被布鲁斯一激,你立马狠狠地说:“我真的有更重要的事,比如我要帮我妈妈照料花,帮我爸爸看文件,帮克拉拉打扫,我还要看书,看很多很多的书。”
    “那你还是没有爬过啊。”
    “爬树有什么难的,我想爬的话一天之内就能全部爬完!”
    “不要逞强哦,恩迪。”
    “哼,多看点书吧,布鲁斯。”
    坐在树枝上,你们到最后居然相视一笑。
    下面,幼儿园老师焦急的声音传了上来。
    “布鲁斯、恩迪,你们两个怎么上去的,我的上帝!!!”
    ——
    鉴于你们两人的行为,你们被一同叫了家长。吸取了这一次的经验,你们两人下次爬树的时候学会了侦查,一旦有老师靠近,你们两个就往下跑。
    学期末的时候,你们交换了友谊的证明。
    你给布鲁斯看了你爬上每棵树的照片,而布鲁斯给你写了你推荐书籍的读后感。
    “你推荐的十四行诗我看完了,不得不承认,你的品味确实很不错。”
    “你看完了?那你能背下来吗?”
    “背下来?!那可有154首。”
    你获得了一点优越感,“哼,那我肯定都能背下来。”
    “*Shall I compare thee to a summer's day(我怎能将你比作炎炎夏日)? ”布鲁斯试图考验你。
    “*Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date.(你远比夏日更加温婉美好,狂风会摧残五月娇柔的花苞,盛夏的光景也转瞬即逝、岁月寥寥。)”你张口,流利的英文诗脱口而出。
    “*Let me not to the marriag

关闭+畅/阅读=模式,看最新完整内容。本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页