字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
着父亲前来交涉。
    哪能想到他连父亲的面子都不给!
    而唐奇很清楚梅尔的想法。
    让一个贵族等待太久,引发恼怒是一方面。
    但对方更多是想先声示威,好在后续的交谈中占据话语的主动权。
    可他最不该做的,就是和一个吟游诗人耍嘴皮子。
    眼下自己的气势已经压倒过对方,也不必再紧咬着不放,唐奇很快便缓和了语气:
    “但我愿意相信您是一位贵族,毕竟我与您的少爷也算熟络。所以我为质疑您的身份而道歉。”
    梅尔听不得这些讥讽。
    他很想发火,再下令自己身后的佣兵拔出刀剑。
    至少也要吓唬吓唬这个该死的诗人,以便显示自己没那么狼狈。
    可一想到对方此前提到的,贵族所应该保持的‘体面’,又不得不咽下这口闷气——
    他可是货真价实的贵族,不是只会卖梅子的乡下农场主!
    他当然应该保持贵族的气度,体现自己的涵养!
    于是,哪怕心里有种‘明明被人塞了一坨,却还要假装津津有味咽下去’的憋闷感。
    但梅尔仍然强扯起圆润的嘴角,试图用笑意展示自己的风度。
    咬着牙,几乎是让字音从牙缝中挤出来,着重道:
    “当然,作为一个‘有教养’的贵族,我原谅你的无礼。”
    梅拉德眨了眨眼。
    怎么会这样?
    父亲为什么没有感到愤怒?
    这与他印象中的老爹还是同一个人吗?
    还是说,只有用这样的方式对话,才能让他听取建议,平等的表达内心所想?
    所以从同性的角度上来讲——父亲其实是受?
    唐奇懒得理会父子俩的心思,只问道:
    “所以梅尔大人,您深夜莅临旅店,指名道姓地找我恐怕也有您的原因。
    我还有事要忙,不如我们直接步入正题?”
    “当然。”
    梅尔恨不得早些将事情谈妥,回到自己的宅邸。
    省得留在这里,被一个烂嘴的诗人气个半死。
    他最先向围观的查克使起眼色。
    后者不是唐奇,他们还要依靠龙金城吃饭,连忙招呼着妻女走入厨房。
    另外几个全副武装的佣兵则走向旅店门外,伫立站岗,以保证不会有任何一个外人听到他们接下来的谈话:
    “首先,我很感谢你能将我的儿子护送回来——你显然比我雇佣的

关闭+畅/阅读=模式,看最新完整内容。本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页