字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
模糊糊。
    说不上来哪里有问题。
    这时,英语老师脸竟是莫名红了一下,张开嘴,然而说出的话却是中文。
    “你以后不要再学这些东西了,它不适合你。”
    她顿了一下,低声道:“不过你的进步很大,如果真的想学,等你获得了定制级辅导,我亲自来教你。”
    课堂就此继续,好像无事发生过。
    只剩下一头雾水的全班同学,完全搞不懂刚刚发生了什么。
    为什么江野念完这几串咒语之后,老师的反应那么大?
    而且明显能看出来……
    这位向来不喜江野的美丽女老师,虽然语气很平静,但看着江野的眼神,几乎是肉眼可见地柔和了下来!
    还什么“我亲自来教你”,我擦,她什么时候向别的男生说过这种话?
    这简直是见鬼了!
    身为培优班的天骄们,他们最不缺的便是打破砂锅问到底的好奇心。
    一个二个心里跟猫挠似的。
    下课铃声一打响。
    大家就连忙掏出手机,打开各种翻译软件,努力模仿着刚刚课堂上江野的奇怪发音念了起来。
    一时之间,整个教室里到处都是——
    “佛苏斯,买恩比……”
    “因索利提尤德,哦……”
    不知道的人,还以为自己是走错到了霍格沃兹魔法学院。
    但这一盛况并没有持续太久。
    很快,教室便陆陆续续安静下来,一道道目光,无法抑制地朝着后排那个安静学习的男生身上看去。
    眸中皆是带着震惊的情绪。
    甚至比江野此前在课堂上背诵出《水经注》三十五卷还要更强烈!
    因为这些天骄们霍然发现。
    江野在课堂上那两句回答,按照标准发音,应该是——
    “For sooth, mine beauteous dy, thou hast uttered naught but truth”以及“I learn in solitude, O my tutor”。
    直译过来就是“女士,你说得对”以及“我自学的,老师”。
    有没有发现哪里不对?
    那么冗长的一段长难句,为什么翻译过来只有这么一点?
    而且无论从哪个角度来看。
    这都和平常大家所学的语法有奇怪的差异,以至于大家第一时间根本没有听懂。
    听不懂

关闭+畅/阅读=模式,看最新完整内容。本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页