字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
法的玩家,去理解什么是「丹田,什么是「经脉。」
    「我们可以看到,《浮梦长歌》在欧美市场的表现,远不如其在亚洲那般摧枯拉朽。」
    「甚至在其极具统治力的日本,也并没有取得成功。」
    这篇文章,写得极其刁钻,极其的「恶心」
    特别是在末尾,本质上已经超出《浮梦长歌》这款游戏的评测,而是对星辰游戏「阴阳怪气」起来。就好比你考了全班第一,他却说你没有拿到全校第一,所以你退步了。
    一开始,国内玩家看到这种论调,大多是嗤之以鼻。
    「笑死,我寻思著这游戏也没在欧美大规模宣传啊,能上个畅销榜前五十就不错了,这也能被带节奏?」
    「典中典之「我觉得你不行。我们自己玩得爽就行了,关你屁事?」
    「这帮白皮懂个锤子武侠。」
    但很快,风向就变了。
    国内的一些所谓「业内人士」和「游戏自媒体」,如同闻到血腥味的鲨鱼,纷纷下场,开始转发和「深度解读」这篇文章。
    【星辰跌落神坛?《浮梦长歌》的成功背后,是楚晨的无奈与妥协。】
    【从全球征服到固守东亚,星辰的野心还剩下多少?】
    【深度分析:为什么说《浮梦长歌》是一款「失败的全球化产品。】
    一时间,各种唱衰的论调甚嚣尘上。
    这些唱衰,其实让人非常难以理解,毕竟《浮梦长歌》现在,就在国内畅销榜第一呆著,三日全球注册超过两千万,最高同时在线超过百万。
    随便拿出一个数据,怎么著也和失败沾不上边。
    然而,这就是现实,前世《黑神话》两千万销量之后,不还有一大堆媒体说游戏全是国内玩家买的,海外销量不咋地之类的话吗?
    特别是这评测还是IGN发的。
    别说现在是19年了,到25年的时候,国内媒体对于IGN那也是一通瞎吹,比如IGN给《燕云十六声》打6分的时候。
    就有一堆媒体扯什么「《燕云》出海太冒险,它和国人文化、本土记忆绑得太紧,国际版改动有限,难解决理解障碍。」
    还有什么「翻译问题是一大挑战,'会心'、'会意'这些概念咋翻译?各种段子如何让外国人理解?满屏界面中国人都头大,何况外国人。」
    「武侠文化在欧美受众少,《燕云》前景不乐观。」
    就先不讨论《燕云十六声》的游戏质量到底打多少分合适,只说《燕云》真上线

关闭+畅/阅读=模式,看最新完整内容。本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页