字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录

    “何止牛逼,这他妈是文化逆输出啊!”
    李伟放下手机,走到窗边点了根烟。
    晨光透过雾霾照进来,楼下的早餐摊已经支起来了,煎饼果子的香气飘上来。
    他想起大学时选修的《跨文化传播》,教授在课上感慨中国缺乏文化软实力,举的例子都是好莱坞、韩流、日漫。
    那时候大家都觉得,文化输出这事儿离普通人太远了。
    可现在,一个22岁的中国歌手,用一首歌和一个词,就在美国掀起了风暴。
    李伟掐灭烟,回到桌前打开电脑。
    他想看看国内媒体怎么说。
    微博热搜榜上,#牛津词典关注Rizz#已经冲到了第一位,后面跟着深红色的“爆”字。
    话题量显示:8.7亿。
    点进去,第一条热门是《人民日报》官方微博的转发评论:
    “文化自信,源于实力与真诚。
    青年歌手陈诚以音乐为桥,以Rizz为钥,开启跨文化对话新可能。
    这不仅是个人成就,更是新时代中国文化走出去的生动注脚。”
    “以前总说文化输出,今天终于看到什么是真正的输出了。不是生硬推广,而是别人主动接纳。”
    李伟继续往下翻,各路媒体的标题一个比一个带劲:
    《环球时报》:“Rizz获牛津青睐,中国智慧赢得世界共鸣。”
    《新京报》:“一个词如何击穿文化壁垒。”
    《南方周末》:“谈陈诚与Rizz的文化隐喻。”
    《澎湃新闻》:“从边缘到中心:一个中国歌手的词汇征服史。”
    娱乐媒体的角度更接地气:
    网易娱乐的标题是:
    《以前我们学cool,现在他们学Rizz:陈诚给中国娱乐圈上了一课》
    文章里写道:“当国内某些明星还在为番位、代言、热搜撕得不可开交时,陈诚已经在美国主流舞台定义了一种新的文化概念。
    这差距,不是资源、不是运气,是格局和实力的降维打击。”
    搜狐娱乐则盘点了陈诚的封神之路:
    “从《See You Again》的惊鸿一瞥,到《Shape of You》的空降冠军,
    再到SNL自创词汇引爆全网,最后牛津词典亲自认证——这恐怕只会出现在番茄里面了。”
    豆瓣、知乎、虎扑等社区更是讨论得热火朝天。
    知乎问题“如何评价

关闭+畅/阅读=模式,看最新完整内容。本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页