她抬起头,看到女王和女王的女侍臣还在看着她,等着她给个答复,朱丽叶有些沉默。
诗里头形容的蛮语,猿猴,鬼怪,妖魔……
英国人别看,都是差评。
不过反正他们都看不懂,问题也不大。
她放下卷轴,不理会女王,反而拿起了毛笔。她说:“既然同乡已经送来了诗文,身为中国人,此时我要做的并不是翻译它,我应该诗文唱和。”
她抬起笔,发了愁,因为真的不怎么会写诗,一时间不知如何落笔了。
首先她不太想抄袭,可问题是就算她决定抄袭,她这会儿都大清朝咸丰年间了,该写出来的诗词都被写出来了,她去抄哪个啊。
忽然,朱丽叶有办法了,有一种抄袭不能被判为抄袭,那就是化用,她可以找一首词随便改改,也像模像样的。
她正好记得有一首纳兰性德的词可以用。
朱丽叶落下笔,在纸上写到:“忆来何事最销魂,故国衣衫旧罗裙。幽怨不堪月里诉,一样凄凉倚黄昏。”
她写完后,看着也像模像样了,还缺个落款。
于是提起毛笔:凤阳朱氏女,丽叶题。
等到墨迹晾干,她也不打算给女王过目,直接吩咐自己的侍女拿出去递给绅士劳斯儿子,这个英国长大的混血儿果然看不明白,吩咐快马送给他父亲。
女王和女侍臣看着朱丽叶的操作,难道这就是她说的什么“诗文唱和”。一种她们不知道的艺术方式吗。
有消息灵通的人提到,据说朱丽叶公主在格洛斯特郡“曲水流觞”,她应该来自一个非常重视文学艺术的东方国家。
就看绅士劳斯什么反应了。
然后下午茶还没喝完,绅士劳斯就激动地蹒跚着脚步赶来了,他要来拜见中国公主。
今天早些时候,还在马车上向伦敦进发的绅士劳斯,收到了儿子快马送来的新卷轴,说是公主给他“诗文唱和”!
离开故国六十载的劳斯整个人都愣了一下,有生之年没想到能从一个老外嘴里听到这个词儿。他疑惑地接过卷轴,然后展开,愣住了。
上面不单是中文,而且是相当端正大气的书法笔迹,墨迹很新,信使说公主看了他的卷轴,非常感动 ,然后现场写出来的。劳斯听得心头巨震,难道她真是公主?
他低头读诗,心里