字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    Il pleut, il pleut, bergère,
    Presse tes blancs moutons ;
    Allons sous ma chaumière,
    Bergère, vite, allons.
    J'entends sur le feuillage
    L'eau qui tombe à grand bruit ;
    Voici, voici l'orage,
    Voici l'éclair qui luit.——《下雨了,下雨了,牧羊女》法布尔.代格朗蒂纳
    亚诺经历过很多幻觉,在疯狂酗酒的日子里,他经常会有种错觉,那个女孩正躲在门后预备吓他一跳;在他转身的时候,突然蒙上他的双眼;她温柔的嗓音时常在梦境与现实的边缘浮现,但没有哪一次的幻觉能如此刻般真实:她在街上跑!就像在凡尔赛宫时的那场追逐一样呢!
    "艾莉丝!"
    亚诺疯狂追赶,终于抓住遥不可及的幻觉时,冰冷的现实戳破了妄念,红发小偷惊慌地丢下赃物逃跑,什么都没得到。
    亚诺觉得自己很可笑。为什么呢?自己明明是亲手将她放进棺材,洒下第一铲埋葬的土,却还是以为死亡不过是未醒的噩梦,她会在一个转角处等着他?
    “阁下。”在亚诺最狼狈的时候,玛戈特夫人提着灯走来,“我一直在找你,感谢你把莱昂带回来。”
    亚诺站起来,想独自再喝点酒,静一静:“那祝你们好运。”
    “我本来有个儿子。”
    亚诺不知道玛戈特夫人为何在这时述说自己的私事,他心烦意乱,随口应付:“抱歉,那真的很不幸。”
    "不,他不是死了,是我遗弃了他,后来我才开孤儿院。"
    “那真是很有爱心了。”
    “有时爱就像是监狱,孩子的父亲教会我这个道理,这所孤儿院才是我真正的使命。莱昂跟我说你本可以拯救法国,拯救未来的主人翁。”
    亚诺真的不想再听到什么“拯救法国”的论调了,可玛戈特夫人说完这句话就转身离开。让亚诺恍惚了一下——玛戈特夫人似乎话里有话。
    她究竟是什么意思?为什么要遗弃亲生孩子不养却开孤儿院?
    “夫人,他在哪里?”
    玛戈特夫人转头:“他在孤儿院后面。”
    亚诺走向孤儿院。回想玛戈特夫人的话,

关闭+畅/阅读=模式,看最新完整内容。本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一章 目录 下一页