西里斯今天换了一身干净的衣服,深蓝色的毛衣,领口露出一截白衬衫的边缘。他的黑发比平时更乱,像是刚从扫帚上下来还没来得及梳理。但萨莎注意到他的灰眸比平时亮——那种亮不是兴奋,更像是某种……警觉。
“你们都到了,”西里斯走进来,没有等人招呼就在一把椅子上坐下,“正好。我有件事想说。”
萨莎从窗台上跳下来,坐到桌边。莉莉和劳伦斯也围了过来。
四个人坐在同一张旧书桌前,壁炉里的火光在每个人脸上跳动。这场景在过去一个月里已经重复了无数次,但今晚的气氛有些不同——多了一种微妙的、几乎是紧迫感的东西。
“关于那个名字,”西里斯说,灰色的眼睛扫过每一个人,“汤姆·马沃罗·里德尔。”
他停顿了一下,像是在组织语言。
“马沃罗,”他说,“这个中间名让我觉得耳熟。不是那种‘我好像在哪里见过’的耳熟,而是更具体的——我小时候在格里莫广场的藏书室里见过这个名字。”
萨莎的笔尖停在羊皮纸上。
“藏书室?”莉莉前倾了一下身体。
“布莱克家的藏书室,”西里斯说,“不是客厅里那几架子给人看的书。我说的是真正的藏书室——在地下,需要布莱克家族的血统才能打开。里面全是……那种书。”
他说“那种书”的时候,语气轻描淡写,但在座的四个人都听懂了。黑魔法。诅咒。禁忌的、被魔法部列为限制级的、正常人不会在晚餐桌上谈论的东西。
“你在那种书里看到过‘马沃罗’?”劳伦斯问。
“不完全是,”西里斯皱着眉,手指在桌面上无意识地敲着,“我小时候有一次——大概七八岁——我偷了母亲的钥匙,溜进藏书室。我记得有一本很旧很旧的书,封面是黑色的,没有书名。我翻开了一页,看到了一张族谱图。不是布莱克家的族谱——是一个我不认识的姓氏。但那个族谱图的角落里写着一个名字,我记得是……马沃罗什么什么。”
他揉了揉眉心。
“我不确定,”他说,“那是很久以前的事。而且我只进去了大概五分钟就被克利切发现了。”
“克利切?”劳伦斯问。
“布莱克家的家养小精灵,”西里斯说,嘴角弯了一下,但那不是笑,“它是我母亲最忠实的仆人。比任何儿子都忠实。”
教室里的空气安静了一瞬。
萨莎在“马沃罗”这个词下面画了两道线。